Trusted by PMO & India's leading institutions

One video. Eleven languages.

AI dubbing, translation, and subtitles in Hindi, Tamil, Telugu, and 8 more Indian languages. Built for Bharat. Sounds like it.

No credit card required · Free tier available

11 Indian Languages
PMO Trusted By
Powering India's most critical voices
Your content is stuck in one language.
Your audience isn't.

India has 22 official languages. 1.4 billion people. And you're only reaching a fraction of them.

Traditional dubbing takes weeks, costs lakhs, and still sounds like someone reading a script. Machine translation mangles idioms and misses context.

What if one piece of content could reach every corner of India—and actually sound like it belongs there?

Three steps. No studio required.

01

Upload your content

Drop your video, audio, or document. MP4, PDF, DOCX—we handle it all.

02

Pick your languages

Choose from 11 Indian languages. Select voices, or let us clone the original speaker.

03

Download production-ready

Get dubbed videos with synced audio, translated documents with formatting intact.

Dubbing that doesn't sound dubbed.

Our models were built on Indian speech patterns—the way Hindi rises and falls, the aspirated consonants in Tamil, the nasalization in Bengali.

01

Voice Cloning

Keep your voice across languages. Clone the original speaker so audiences hear the same person in every language.

02

Frame-Perfect Lip-Sync

Mouths match words. No awkward delays or mismatched movements, even in hour-long content.

03

Automated Quality Checks

Catch errors before your audience does. AI reviews every output for timing, pronunciation, and cultural fit—automatically.

04

Context-Aware Translation

Technical manuals sound technical. Children's books sound friendly. Our AI adapts tone to content type.

05

Pixel-Perfect Subtitles

Every word lands exactly when it's spoken. Word-level timing means clean, readable subtitles—even in fast-paced dialogue.

06

Multi-Speaker Detection

Interviews, panel discussions, dramas—handled automatically. Each speaker gets their own voice, consistently.

Built for India. Battle-tested by India.

11 languages that actually sound right.

Not translations stretched to fit. Our AI was trained on how Indians actually speak—colloquialisms, code-mixing, regional accents.

10x faster than traditional dubbing.

Traditional dubbing takes 4-6 weeks per language. Sarvam Studio delivers production-ready output in hours, not months.

Production-ready means production-ready.

Our agentic quality pipeline checks every output. Sync accuracy. Pronunciation. Cultural appropriateness. Problems get caught automatically.

Trusted where it matters most.

Mann Ki Baat. NCERT textbooks. National AI curriculum. When India's most scrutinized institutions need multilingual content, they use us.

Who uses Sarvam Studio?

Education Teams

"We used to record every lecture 11 times." Now, record once. NPTEL and IndiaAI use us for engineering and AI courses.

11 languages at once

Government

"Citizens deserve messages in their language." From policy announcements to health campaigns. We power Mann Ki Baat.

Trusted by PMO

Publishers

"We had a bestseller in Hindi. Now we have one in 10 more languages." Translations that maintain author voice.

Format preserved

Content Creators

"I went from 100K to 1M subscribers. Same content, more languages." Clone your voice. Keep your identity.

Voice cloning

Corporate L&D

"One training. Every office. Every language." Onboarding, compliance, product education—translated once.

Enterprise-ready

OTT & Media

"Viewers can't tell it's dubbed." Dub shows, documentaries, and films into regional languages while preserving emotion and timing.

Broadcast quality

Questions? Answers.

Google Translate is word-for-word. We're meaning-for-meaning. Our models understand idioms, cultural context, and the way Indians actually speak. Plus, we preserve formatting, sync audio to video, and clone voices.

Hindi, Tamil, Telugu, Kannada, Malayalam, Bengali, Marathi, Gujarati, Punjabi, Odia, Assamese—and we're adding more. Each language model is trained specifically for Indian speech patterns.

Processing time depends on video length and complexity. Most videos are ready within hours, not weeks. We've optimized for enterprise scale—our largest customers process 500+ hours weekly.

Yes. Upload a voice sample and we'll clone it across all languages. The cloned voice maintains your tone, pace, and character—even in languages you don't speak.

SOC 2 compliant. End-to-end encryption. Your content is never used for model training. We meet the security requirements of government and enterprise customers.

Your next video should speak eleven languages.

Join PMO, NCERT, and India's leading institutions. See why the most trusted organizations choose Sarvam Studio.

No commitment required · SOC 2 compliant · Your content stays yours